Nostalgia

Rohan entered the party hall with a pounding heart and heavy steps. Even after six years of separation all he longed for was a glimpse of those deep black eyes and fuller lips, that one face hers. Among the various standing figures he saw Ananya – nervously pretentious of being participative among them. One glance and he drank her presence along with her need of him. They had just parted ways not hearts…

Here is my humble try at recording Teri khushboo main base khat

जिनको दुनिया की निगाहों से छुपाए रखा
जिनको इक उम्र कलेजे से लगाए रखा
दीन जिनको जिन्हें ईमान बनाए रखा

तूने दुनिया की निगाहों से जो बचकर लिखे
साल हा साल मेरे नाम बराबर लिखे
कभी दिन में तो कभी रात को उठकर लिखे

तेरे खु़शबू में बसे ख़त मैं जलाता कैसे
प्यार में डूबे हुए ख़त मैं जलाता कैसे
तेरे हाथों के लिखे ख़त मैं जलाता कैसे

तेरे ख़त आज मैं गंगा में बहा आया हूँ
आग बहते हुए पानी में लगा आया हूँ

Translation:

Hidden from the eyes of the world, they were kept
Close to my heart for an age, they were kept
As my faith and conscience, they were kept

Concealed from the world, you wrote them
Year after year, in my name, you wrote them
During the day, sometimes at night you wrote them

Steeped in your fragrance, these letters how could I burn
Immersed in love, these letters how could I burn
Written by your hands, these letters how could I burn

Your letters afloat in the Ganga I have set
On fire, the flowing waters I have set

Lyrics and translation: Source

Lovers Star Crossed

Image Source: Wikimedia
Image Source: Wikimedia
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 We met after an age determined
‘Twas an ocean of emotions within
Both led on a path the universe loathed
What were we but lovers star crossed?
 
We drenched in rain and enjoyed mountain breeze
And played through pastures and the maple trees
We gained less and more we lost
Did we know we were lovers star crossed?
 
We trode troublous with a dream ‘twill change destiny
We’d live in eternal love and harmony
What fools were we, can destiny be changed at all
Forgot that we were lovers star crossed
 
Injured, hurt in search of twilight we accepted defeat
Like the parallel lines walk together but never can meet
E’vry star around happy as we exhaust
After all we were the chosen lovers star crossed
 
Now we are away and do all that is right
Not heeding to the earth that misses the sun at night
Accept it and say to each other
My Love, we keep the tryst for life another.
 
With the Sun, Moon and Stars agleam
Love and live for a united dream
The sparrows and the cuckoos singing eloquent vespers
Alas we sha’nt be lovers star crossed
 
 
 
This is my very very humble attempt to pay a small tribute to the great work of Shakespeare’s Romeo and Juliet. The term star crossed lovers was first coined in this epic work. To read more star crossed lovers
Image Source: Wikimedia.org
 
Imaginary Garden – The Tuesday Platform

Benam Rishtey (बेनाम रिश्ते)

Source: Google Image
Source: Google Image

 

 

 

 

 

 

 

दिल टूटा धड़कने बिखरी
आँखें भीगी सिसकियाँ भारी

कापे हाथ ज़बान लड़खड़ाई
मन कमज़ोर पैर कपकपए


नज़ेरें मिली उससे
धृषय ढूँडलसा
पर कहीं ना कहीं हौसला देता सा


वो हसा दर्द से
वो भी मुस्कुराइ दुख च्छुपाए


कुछ रिश्तों के होते ना नाम
अशर्त, पवितरा पर बदनाम


इन रिश्तों का मोल करें क्या कोई
ना यह दुनिया के लिए ना दुनिया इनके लिए बनी

English Translation

 

Heartbroken beats scattered

Teary eyes, heaves and sobs

 

Trembling hands, tongue shudders

Emotions weak, legs quiver

 

Then the eyes meet

His form nebulous

Providing strength fathomless

 

He smiled pain within

She smiled too hurt hidden

 

Some relations are incognito

Unconditional, pious, undefined hitherto

 

Their value unfathomed

Neither the world nor they for each other made.